Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (3942 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung [ein Verfahren] [die Exekution] aussetzen U تعلیق کردن حکمی [دعوایی ] [ اجرای حکمی] [قانون]
Entscheidung {f} U قضاوت
Entscheidung {f} U تصمیم [رای]
Entscheidung {f} U حکم قطعی
Entscheidung {f} U رای
die Entscheidung treffen <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Wahl {f} [Entscheidung zwischen mehreren Möglichkeiten] U پسند [گزینه ]
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
fallen U ویران شدن
fallen U پایین آمدن
fallen U افتادن
fallen U نزول کردن
fällen U قطع کردن [بریدن] [درخت]
fallen U فرو ریختن
in Ohnmacht fallen U غش کردن و افتادن [ سست شدن و افتادن ]
in Ungnade fallen U منتفی شدن
in begründeten Fällen U در موارد طبق مقررات اثبات شده
in Ungnade fallen U سیه رو شدن
in leichten Schlummer fallen U چرتکی زدن
ins Wort fallen U گسیختن حرف
ein Lot fällen U خط عمودی [با شاقول] انداختن
ins Wort fallen U قطع کردن حرف
[bei Jemandem] in Ungnade fallen U از چشم [کسی] افتادن
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
jemandem in die Hände fallen <idiom> U به دست کسی افتادن [اصطلاح]
aus allen Wolken fallen <idiom> U مبهوت شدن
aus allen Wolken fallen <idiom> U شاخ درآوردن [ازتعجب]
auf den Arsch fallen U بدجور زمین خوردن
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Wo gehobelt wird, da fallen Späne. <proverb> U برای انجام کار مهمی بعضی وقتها کار [چیز] دیگری را باید قربانی کرد. [گفتارحکیمانه]
Lassen wir das Thema fallen. U از این موضوع صرف نظر کنیم .
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Mir fallen die Haare aus. U موهای سرم دارند میریزند.
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
Jemandem eine Frage stellen U ازکسی سئوالی کردن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com